Skupinski izlet »Spoznavajmo okolico Opčin« / Gita collettiva »Alla scoperta di Opicina rurale«
V nedeljo 11. junija ob 8.30 smo obiskali lokacije, kjer smo v prejšnjih letih v sklopu pobude Opčine v cvetju imeli delavnice za kraško suhozidno gradnjo pod mentorstvom gospoda Vojka Ražem iz Bazovice.
Domenica 11 giugno alle 8.30 abbiamo visitato i luoghi dei workshop sulle costruzioni in pietra a secco degli anni pqassati, eseguiti all’interno della manifestazione Infiorata di Opicina e guidate dal sig. Vojko Ražem di Basovizza.
Najprej smo obiskali lokacijo zadnje delavnice, to je Jurijevo hiško. Po tem kar smo slikali in napisali se Jurijeva hiška nahaja na privatnemu zemljišču in je bila precej porušena v drugi svetovni vojni. Med vojno so hiške pogosto rušili, da bi onemogočili vojakom, da se v njih skrivajo ali pa da skrivajo tam orožje. Tu smo lani sicer dobili ostanke ameriške mineralne vode White Rock. 86 letni gospod Vili Husu iz Banov se spominja, da je bila hiška še cela takrat ko je bil še majhen in je tu pasli.
Per prima cosa abbiamo visto la hiška (ricovero per pastori) di Jurij, realizzata nell'edizione dell'altro anno. Come già descritto allora, la hiška è situata su un terreno privato ed era crollata per metà nel periodo dopo guerra. Abbiamo saputo che durante la guerra le hiške venivano spesso intenzionalmente distrutte per evitare che potessero eessere utilizzate come nascondiglio o come ricovero per munizioni. In questa abbiamo trovato tra il materiale crollato i resti di una bottiglia di acqua minerale americana marca White Rock. Il signor Vili Husu di Banne, di 86 anni, ricorda che la hiška era in piedi quando lui era piccolo ed andava a pascolare nella zona.
Gospod Elio Polli že več let hodi po kraških stezah in zapisuje podatke v mape ter jih objavlja med drugim tudi v člankih revije Alpinismo triestino. V številki 111 leta 2009 opisuje dolino Gladovico, kjer se nahaja hiška, med Trebčami, Bani in Fernetiči. Dolina je precej široka, 480mx350m, globoka pa je 45m. Razlika temperature med vrhom in dnom doline je velika, do 15°C razlike. Skozi klanec pridemo do dna, veliko je votlin, hišk, celo kal in veliki hrast. Žal nas ustavi visoka trava in grmovje. Odločimo se, da bomo prišli kdaj drugič. Vrnili smo se na stezo in ogledali smo si še 12m globoko in 33m dolgo brezno. Žal leži na njenem dnu velika količina plastičnih zabojev. Veliko smeti smo srečali na terenu. Dobrina jih je celo pobrala. Rekla je, da ta njena akcija ne bo izboljšala situacije, vendar je to že nekaj. Ah, da bi mislili vsi tako ne bi imeli toliko smeti!
Elio Polli già da diversi anni percorre i sentieri nel Carso e trascrive i suoi appunti sulle carte pubblicando i suoi contributi tra l'altro anche sull'Alpinismo triestino. Leggiamo infatti tra le righe dell'articolo nr.111 nel 2009 che la Dolina Gladovica in cui si colloca la hiška è situata tra Trebiciano, Banne e Fernetti è particolarmente ampia (480 m. x 350 m.) e ha una una profondità di 45 m. Presenta una generale e rapida variazione climatica con un'escursione termica elevata, fino a 15° di differenza. Leggiamo ancora che un'antica carareccia ci conduce al suo interno, è piena di cavità, ha una hiška, uno stagno, un rovere maestoso. Purtroppo per la vegetazione particolarmente rigogliosa in questo periodo non siamo riusciti a vedere grachè, ma ci siamo ripromessi di tornare. Tornando sui nostri passi abbiamo osservato la singolare dolina baratroide, profonda 12 m. e lunga 33 m. Putroppo vi è stata scaricata una notevole quantità di cassette di plastica. Il signor Husu ci ha raccontato ancora di ricordarsi di una famiglia che viveva quaggiù. In fondo è accatastato un mucchio di cassette di plastica. Sembra diffuso il metodo di scaricare nella natura le immondizie e nel nostro percorso ne abbiamo viste molte.
Šli smo na pot, kjer teče plinovod in daljnovod. Veliko je tu dolov, Furlanov dol, Jakopinov dol. Doline so naša dediščina kraške kulturne krajine. Ko rastlin ni bilo še toliko in zemljo so ljudje uporabljali v poljedelstvu so bile doline skoraj vse obdelane. Zemlja je bila dobra, vetra tu ni bilo, in temperature so bile zmerne. Polja so bila okroglih oblik, suhi zidovi so držali zemljo in na robu so sadili sadna drevesa. Večkrat dobimo tudi kamnite kljuke, ki so držale trte.
Abbiamo quindi attraversato un'area al di là della strada per Fernetti percorsa dal metanodotto e da linee elettriche, disseminata di avallamenti, come Furlanov dol o Jakopinov dol. Le doline rappresentano un bene culturale di questo paesaggio complesso e strutturato. Quando la vegetazione non era ancora così rigogliosa e queste terre venivano ancora coltivate, le doline erano sfrtuttate per le pratiche agricole. Al loro interno la terra era buona, il vento non imperversava e la temperatura non è così rigida. Ci ricavavano dei piccoli campi coltivati di forma circolare, contenevano la terra con dei muri a secco (škarpe) e costruivano dei percorsi che conducevano in fondo ad esse. Solitamente sui lati si piantavano alberi da frutto, mentre sul fondo c'era il campo. Spesso si ritrovano ancora resti di vecchie kljuke (mensole) che reggevano le viti.
V zadnjih letih sem imela priložnost sodelovati pri evropskemu projektu Living Landscape, pa sem o tem raziskovala. Od tega pa se je razvilo Partnerstvo za suho zidno gradnjo, s katerim obujamo to dediščino.
Nadaljevali smo pohod proti Perčedolu in se ustavili na stezi ter opazovali suhozide. Perčedol je ime po kozjemu samcu perč in je naravni zbiralnik vode, edini na tej strani Krasa. V zadnjih letih so drevesa precej zrasla, listi so napolnili zbiralnik in ogrožajo njen habitat. Odbor za ločeno upravljanje jusarskega premoženja Opčine skuša to stvar rešti že nekaj časa s pomočjo izvedencev. Sprehodili smo se do vrha, kjer smo lahko videli suhi zid, ki smo popravili v prvi delavnici leta 2015.Zid je postavljen na katastrsko mejo in pri njem stoji stari mejnik iz leta 1820 z napisom Trst-Devin.
Negli ultimi anni è stato decisivo il contributo del progetto europeo Living Landscape sul paesaggio culturale del Carso a cui l'architetto Monika Milic avuto l'opportunità di partecipare e dal quale è nato il Partenariato per l'edilizia carsica in pietra a secco. Abbiamo quindi continuato la nostra passeggiata verso lo stagno di Percedol fermandoci sul sentiero ad osservare le costruzione dei muretti a secco che lo delimitavano. Percedol deriva dalla parola slovena Perčedol che sta per caprone. Lo stagno è uno degli unici esempi di stagni naturali su questo Carso. Ultimamente la vegetazione è molto cresciuta e ha compromesso l’habitat che però l’Amministrazione separata degli usi civici di Opicina cerca di ristabilire con l’aiuto di vari esperti. Salendo in cima al sentiero abbiamo quindi visto il muro a secco realizzato nel 2015 in occasione del primo workshop dell’Infiorata. Il muro è posto su un confine censuario, documentato tra l’altro da un antica stele del 1820 ca. con l’iscrizione Trieste-Duino.
Šli smo preko ceste Opčine-Col v področje, ki nosi ime Griža. Na desni strani poti, kjer teče plinovod se nahaja velika dolina poimenovana Žburlovca. Gospod Zoran Sosič zapisuje, da mu je babica Katarina, rojena leta 1860 pripovedovala, kako se je dolina naenkrat udrla medtem, ko so na voz nakladali seno in se je ta pograznil z volom v red. Doline ni označene na Francijskejskemu katastru iz leta 1822, v mapah iz leta 1861 pa jo dobimo na veliko zapisano z imenom Burlovca. Ta kraj se imenuje Kruljač, menda po dejstvu, da pod njo teče reka in je morda bila tam jama od koder je pihalo. To so pihajoče globine.
Percorrendo un breve tratto di strada che da Opicina porta a Col (Monrupino) ci siamo poi inoltrati nella zona denominata Griža. Sulla destra del sentiero che percorre il metanodotto si trova la dolina Žburlovca, probabilmente formatasi recentemente, dopo il 1822. Così almeno asserisce il Sig. Zoran Sosič dai racconti che ha sentito fin da piccolo dalla nonna Karetina, la quale ricordava che la dolina si fosse affossata tutta d’un tratto, mentre un carro con i buoi la percorreva ed era precipitato con buoi e pieno di fieno. La dolina non è segnata nelle mappe del Catasto Franceschino del 1822, mentre in quelle successive del 1861 è riportata con il nome Burlovca. Il nome della località Kruljač (gridare) determina la presenza di sifoni per la presenza di affluenti del Timavo che qui scorre sottoterra, precedentemente forse cavita soffianti.
Prehodili smo do doline Hrbec, kjer so v petek dijaki gradbene šole Edilmaster iz Trsta izvajali delavnico za obnovo suhega zidu v vodstvu profesorjev in izvedenca Vojka Ražem iz Bazovice. V delavnci, ki se je pričela ob 8.30 in je trajala do 17h so dijaki popravljali zidove, ki so se posuli med obnavljanjem zgornje cesto. Dijaki so se navdušili prijetnega okolja in si privoščili kratko pavzo za kosilo. Imeli so tako priložnost, da poskusijo pridobljeno znanje na lekciji, ki sta jo dan prej izvajala na šoli Boriš Čok in Monika Milic.
Ci siamo diretti poi verso l’ultimo sito della dolina Hrbec dove abbiamo realizzato due giorni fa l’ultimo workshop con i ragazzi della scuola edile Edilmaster di Trieste.Gli studenti, sotto la guida di Vojko Ražem e assistiti dai docenti della scuola, hanno restaurato gran parte dei muri crollati della dolina per la realizzazione della strada sovrastante. Il workshop è incominciato alle ore 8.30 e si è concluso alle ore 17.00 con una breve e piacevole pausa pranzo. I ragazzi hanno potuto applicare le conoscenze acquisite durante la lezione del giorno prima, tenutasi presso l’aula della scuola e tenuta dal sig. Boris Čok, assistita da Monika Milic.
Zaključili smo pohod na začetku steze, ki pelje v antični vodni nabiralnik Ovčjak. Ura je bila že 13.30. Odločili smo se, da bomo si Ovčjak ogledali kdaj drugič.
Abbiamo conluso infine la gita presso l’inizio del sentiero che conduce alla citerna Ovčjak, cisterna antica e molto interessante. Ma oramai erano arrivate le 13.30 e abbiamo deciso di rimandare la visita a una prossima volta.